Slovenija
23 ogledov

Gorenak: Umirite se, da boste lažje živeli

Izbrisani Nik Rovan
"Jaz mislim, da gre za nesporazum," dogajanje na seji komisije DZ za peticije ter za človekove pravice in enake možnosti komentira minister Vinko Gorenak. Besede "Umirite se, da boste lažje živeli" niso bile namenjene predsednici komisije Tamari Vonta.

Minister za notranje zadeve Vinko Gorenak je na seji komisije DZ za peticije ter za človekove pravice in enake možnosti dejal: "Umirite se, da boste lažje živeli" in s tem močno razburil predsednico komisije Tamaro Vonta, ki je sejo do nadaljnjega prekinila.

"Tega si jaz kot predsednica te komisije ne bom dovolila, da bo meni minister govoril, naj se umirim, da bom lažje živela. Zato bom sejo prekinila in jo nadaljevala kdaj drugič. Prosim pa tudi vas, da se, ne zaradi vašega zdravja, ampak zaradi zdravja vseh nas in vseh državljanov Slovenije in izbrisanih malce povprašate po svojem ravnanju in izjavah, ki so skrajno nedopustne in neprimerne, za ministra pa sploh," je dejala.

Minister je pozneje v Odmevih obžaloval pripetljaj. "Žal mi je, da je to tega prišlo," je dejal in dodal, da besede niso bile namenjene njej, temveč poslanki SDS Evi Irgl, s katero se je zapletel v pogovor.

Na seji le angleška različica

Nujna seja komisije se je sicer začela s proceduralnim predlogom Irglove, da obravnavo te točke preložijo na eno od naslednjih sej komisije, ker nimajo slovenskega prevoda odločbe Evropskega sodišča za človekove pravice. Za sejo so namreč poslanci dobili le novinarske članke o vprašanju izbrisanih. Irglova je sicer pojasnila, da ne nasprotuje razpravi o tem vprašanju, vendar se ji zdi prav, da imajo na mizi tudi odločitev sodišča, če se seznanjajo z njo, in ne zgolj novinarskih člankov.

Majda Potrata (SD) se je strinjala, da bi bilo dobro imeti odločbo sodišča. Ker pa je pri nas uradni jezik slovenščina, je po njenem mnenju prav, da predsednica komisije ni priložila odločbe v angleščini. Kljub temu lahko komisija v tem trenutku opravi obravnavo, je ocenila Potrata.

Priprava prevoda na državnem pravobranilstvu

Prevod odločbe sodišča v slovenščino pripravljajo na državnem pravobranilstvu, je pojasnila predsednica. Po njenem mnenju je prav, da o tem razpravljajo. Glede na to, da odločitev sodišča komentirajo najvišji politični predstavniki, lahko o tem razpravljajo tudi poslanci, je poudarila Vonta. Proceduralnega predloga poslanke SDS pa ni želela dati na glasovanje.

 


Komentarjev 33
  • vladek 17:08 10.julij 2012.

    So saj Slovenci.

  • vladek 17:06 10.julij 2012.

    Pa se nosi kot kakšna papiga,pe tudi glas ma tak.

  • dragec 11:01 09.julij 2012.

    Francek, spet klatiš neumnosti. Vse vlade, od leta 1991 so zapufale Slovenijo. Vsi so delali neumnosti, kradli in skrbeli samo za svoje premoženje. Nas so pa ves čas barvali o zgodbi o uspehu.