Uprava za varno hrano, veterinarstvo in varstvo rastlin je na podlagi informacij nekaterih drugih držav članic EU (Slovaška, Madžarska), da je kakovost proizvodov namenjenih za zahodne ozhodne vzhodne države članice EU različna, izvedla primerjalno vzorčenje nekaterih živil.
V izbranih trgovskih verigah v Sloveniji je v dvojniku odvzela 11 različnih živil. Primerjala jih je z živili, proizvedenimi za vzhodne oziroma zahodne države. Dejanske vsebnosti nekaterih kakovostnih parametrov se je preverjalo z laboratorijskim preskušanjem.
Med izdelki nobenih bistvenih odstopanj
Podlaga za presojo glede namembnih trgov so bili jeziki, v katerih so bile deklaracije natisnjene s strani proizvajalca. Kot proizvode proizvedene za vzhodni trg so šteli, če je bila deklaracija pretežno v slovaškem, češkem, madžarskem, romunskem, bolgarskem, hrvaškem, srbskem, slovenskem jeziku oz. jezikih, ki se uporabljajo na vzhodnih trgih. Na različne kakovostne parametre je bilo tako odvzetih in analiziranih 22 vzorcev živil iz skupin prigrizki, čokoladni namazi, čokolade, napolitanke, piškoti, bonboni, instant pripravki za pripravo kakava.
Splošna ocena rezultatov je pokazala, da med izdelki proizvedenimi za zahodne trge kot izdelki, proizvedenimi za vzhodne trge, ni bistvenih dostopanj med deklarirano vrednostjo in izmerjeno vrednostjo oz. so izmerjene vrednosti posameznih iskanih hranil v okviru dopustnih tolerančnih odstopanj.Primerjava izmerjenih vrednosti med eno in drugo skupino izdelkov prav tako ne kaže na razliko v proizvodih, proizvedenih za vzhodni oz. zahodni trg.
Za zahodni trg manj soli
Na podlagi izmerjenih vrednosti so bila dopustna tolerančna odstopanja presežena pri treh izdelkih in sicer slanem prigrizku, proizvedenem za zahodni trg, v katerem je vsebnost soli v izdelku nižja od deklarirane vrednosti. Enako velja za polnozrnate piškote v izdelku, namenjenem za zahodne trge, kjer je vsebnost prehranskih vlaknin, višja od deklarirane in pri instant pripravku na pripravo kakava, kjer se v izdelku namenjenem za zahodne trge, glede na izmerjene vrednosti, sklepa na nižjo vsebnost kakavovih delov od deklarirane.
Splošna ugotovitev izvedenega nadzora je tudi, da so slovenski prevodi deklaracij izdelkov, proizvedenih za zahodne trge, velikokrat neusklajeni z različico v tujem jeziku. Zaradi navedenega so bili odgovorni nosilci dejavnosti pozvani k njihovi uskladitvi.
Sicer mi dol visi za nutelo pa milko itd, ampak baje da je na področju pralnih praškov in mehčalcev ista pesem. V vsakem primeru nas nekdo nateguje, naši se pa delajo francoze. Za to analizo je bilo škoda denarja, ker… ...prikaži več niso analizirali tistega, kar bi morali. In sicer razliko med izdelki na trgu vzhodnih in zahodnih držav in ne ali vsebina ustreza deklaraciji. Na deklaracijah v glavnem več ne lažejo.
pred dnevi sem iz italije (firenc) prinesel nutelo prav zaradi tega da vidim v čem je razlika.Jaz je sicer ne jem žena pa mi je pokazala razliko.Lažje se maže,bolj okusna je itd..To nutelo bi dal v roke… ...prikaži veče tem "kvazi znanstvenikom" ki so naredili to zavajujočo analizo in pred kamerami dokazal vsem lažnjivcem,da cerar in vsa ostala drhal ki se ukvarja s politiko lažejo vsem nam .Logično da za pol cene ne moreš narediti iste kvalitete samo naj priznajo.Tudi avtomobil Dacia je precel boljši tisti,ki je narejen za avstrijski trg.To vem iz prve roke.Prijatelj ga je kupil v avstriji in mu dela brezhibno sosed pa pri nas in mu je po 5 tisoč ribnil motor.Javna skrivnost je ,da se delimo na bogate in revne.Samo problem je v tem,ker sita svinja lačni ne verjame
POZOR! Ne kupujte ( ne uporabljajte) izdelkov na katerih so navodila napisana v slovenskem, hrvaškem, srbskem, bosanskem bolgarskemi romunjskem jeziku.