Mimoidoči so ob robu gradbišča v Rogaški Slatini, kjer ruski investitorji gradijo nov apartmajski hotel, ki so ga poimenovali Golden Pegasus, opazili informativno tablo v ruščini. "Kot nekomu, ki mu je mar za slovenski jezik, me takšna tabla sredi Rogaške Slatine res zaboli," je povedala Štajerka. Dodala je, da je v okolici iskala slovensko različico, a je ni opazila. "Tabla v ruščini je na frekventni točki, če obstaja v slovenščini, so jo morali dobro skriti."
Pri slatinski družbi Golden Pegasus, katere lastnik je Rus Rolan Bocojev, zatrjujejo, da ob opisani tabli stoji osnovna gradbiščna tabla v slovenskem jeziku.
Gradbena inšpekcija nadzira le gradbeno tablo
Za nadzor nad slednjo je pristojna gradbena inšpekcija, ne pa za informativno tablo, ki jo je opazila Štajerka. "Na priloženi fotografiji je razvidna informacija na panoju, ki ni gradbiščna tabla," pojasnjujejo pri ministrstvu za okolje, ki ga vodi Simon Zajc. "Pravilnik o gradbiščih, ki določa, da mora investitor gradbiše označiti z gradbiščno tablo pred začetkom del pri vseh gradnjah, za katere je izdano gradbeno dovoljenje, določa tudi obliko in vsebino gradbiščne table. Podatki na tabli morajo biti zapisani v slovenskem jeziku, na območju, kjer živita italijanska in madžarska narodna skupnost, pa tudi v italijanskem oziroma madžarskem jeziku."
Ali je lahko informativni pano v ruščini sporen, če gre za dodatno informacijo v tujem jeziku ob osnovni gradbeni tabli v slovenščini? Področje uporabe slovensekga jezika na območju Slovenije urejata zakon o javni rabi slovenščine in zakon o varstvu potrošnikov. "Oba zakona določata, da mora podjetje pri poslovanju s potrošniki uporabljati slovenski jezik, pri čemer mora na območjih kjer avtohtono živita italijanska in madžarska narodna skupnost poslovati tudi v jeziku narodne skupnosti," razlaga Andrejka Grlić, glavna tržna inšpektorica.
Različica v slovenščini ne sme biti manj poudarjena
Spoštovanje določil zakona o varstvu potrošnikov, ki urejajo uporabo slovenskega jezika, nadzira tržni inšpektorat, nad določbami zakona o javni rabi slovenščine pa izvaja nadzor več organov, in sicer inšpektorat za kulturo in medije, tržni inšpektorat ter inšpektorat za šolstvo in šport. "Za nadzor nad 1. odstavkom 23. člena tega zakona, ki ureja javno oglaševanje izdelkov in storitev, predstavitev dejvnosti ter druge oblike obveščanja javnosti je pristojen zgolj tržni inšpektorat," pojasnjuje Grlićeva.
Dodaja, da navedeni člen določa, da so javno oglaševanje izdelkov in storitev, predstavitev dejavnosti ter druge oblike obveščanja javnosti skladno s področnim zakonom v slovenščini oziroma v potrošniku na območju Republike Slovenije zlahka razumljivem jeziku. "Kadarkoli se slovenščina pojavlja skupaj s tujim jezikom, ker gre za oglaševanje, predstavitev dejavnosti ter druge oblike
obveščanja, ki je namenjeno tudi tujcem, pa različica v slovenščini ne sme biti manj poudarjena," razlaga Glićeva. "V zvezi z navedenim Tržni inšpektorat zadevo še preverja, zato vam natančnejših informacij glede konkretnega primera zaenkrat še ne moremo posredovati."
Polovica slatinskih hotelov v rokah Rusov
Gradnja apartmajskega hotela, ki se je začela letos pomladi, naj bi po poročanju Dela sicer trajala dve leti in stala 15 milijonov evrov. V njem bo 57 večjih, okoli 80 kvadratnih metrov velikih apartmajev višjega cenovnega razreda, ki jih bodo oddajali tudi za več let.
Po navedbah časnika je polovica slatinskih hotelov v rokah Rusov, ki v Rogaški Slatini opravijo tudi največ prenočitev in v povprečju v zdraviliškem kraju ostanejo 10,7 dneva.
Verjetno informirajo svoje potencialne goste, kaj bo novega zaradi gradbišča. Če bi Slovenci drli v Rogaško Slatino, pa bi pač bila tabla v Slovenščini.
Peljite se do bologne, to je ratalo dvojezično mesto, ne SLO-ITA ampak ARAB-ITA vse table v Bolnišnicah Bom prilepi link shorturl.at/fAX48
A to je pa ne moti, da v vsakem slo. vecjem in manjsem mestu k se usedes na kavi poslusas okol sebe "slovence" v balkanskem, siptarskem in se kksnem drugem jeziku??