Osebni prevajalec libijskega voditelja Muamerja Gadafija se je med uro in pol trajajočim govorom na generalnem zasedanju ZN v New Yorku od izčrpanosti zlomil.
Ekscentrični Gadafi je za šestkrat prekoračil predviden čas za govorniškim odrom, saj je namesto
petnajst govoril kar 94 minut.
On je drugačen človek. neimenovani diplomat o Gadafiju
|
|
Na srečo je vskočila tolmačka ZN, ki je skoraj nemoteno nadaljevala delo izčrpanega tolmača. Vendar je imela sama pri interpretaciji Gadafijevih besed v zadnjih 20 minutah govora kar nekaj težav, saj je libijski polkovnik znan po nesmiselnemu načinu govorjenja in nerazločno izgovorjenih besedah. Neki arabski prevajalec je ob tem dejal, da je v 25 letih dela v ZN prvič videl dotolčenega prevajalca.
Zaplet s tolmači se je zgodil še pred Gadafijevem govorom, saj je njegova delegacija vztrajala pri osebnem tolmaču, čeprav ima ZN lastne tolmače za vse jezike sveta, tudi za arabščino, ki jo govorijo v Libiji. Tolmači se običajno menjajo na 20 minut, tako da si lahko odpočijejo. Libija je potrebo po lastnem tolmaču utemeljevala, češ da bo Gadafi govoril v arabskem dialektu, a je nato za mikrofonom govoril v čisti arabščini.
Gadafi sicer ni prišel niti blizu nekdanjemu kubanskemu voditelju Fidelu Castru, ki je nekoč na Generalni skupščini govoril kar štiri ure in pol. Vseeno pa so si mnogi oddahnili, ko se je Gadafi odločil, da bo preskočil možnost udeležbe na seji Varnostnega sveta, saj so se bali še enega maratonskega govora. Tam so sicer govorci omejeni le na pet minut.