OK potem mi pa prevedi besedo "GLOBALNOST"se pa strinjam da bi lahko vsaj tiste plakate napisali v slovenskem jeziku.Razumem,da je v "ekranu" napis "wind,personal best.Ker to razumel el svet.Tudi nemci ,norvežani ,finci čehi ,poljaki...niso imeli napisa v svojem jezike… ...prikaži več temveč v angleškem.Sicer malo hecno ker angleži sploh nimajo tekme v svetovnm pokalu.No je pa vsaj nevtralno.Kako bi se šele jezil tale novinar,ko bi pisalo v nemščini!!!
Jaz se že dolgo časa ne čudim temu, Slovenije že dolgo časa ni več še tisti ki še govorijo slovensko so z dneva v dan redkejši, da pa bi kradli iz vsake prireditve temu se pa v Sloveniji ni mogoče izognit.
Ste že bili v Rogaški, tam je veliko reklamnih panojev v Ruskem in nato šele v našem jeziki napisanih, pa nikome ništa, kar pa mislim da ni prav. Že tako je v veliko slovenskih krajev kjer je večina prebivalstva čef… ...prikaži več urskega in govorica temu primerna.
Mednarodna prireditev, pa ne sme biti nobenih nazivov v tujem jeziku, še najmanj angleščini. Trudim se, da ne komnetiram žaljivo in nikogar ne žalim tako ali drugače, ampak tokrat se pa močno, močno zadržujem. Takšne ideje se rodijo v glavah… ...prikaži več tistih, ki niso bili kaj dosti po svetu, ki ne razumejo, da je jezik sredstvo komunikacije in da so napisi prireditev lahko v mnogih jezikih, da ne govorimo o oglaševanju. Svet se je spremenil, slovenščine se ne da več zaščititi, kar je nesmiselno. Čedalje manj ljudi jo bo uporabljalo. PA KAJ ! Z enim stavkom PA KAJ ! Nihče ne bo izumrl, če ne bo govoril tega jezika, tako kot ne nosi več narodne noše, pa se ne vozi več z lesenim vozom in ne uporablja lesenih grabelj in še kaj. Svet gre naprej, jezik je pa živa stvar in je kot prvo namenjena za KOMUNIKACIJO. Slovenskofili izumljajo prevode za reči in predmete, ki jih nihče ne uporablja. Kultura je pa zelo širok pojem, kratkem bi ga pa imenoval kot način življenja. Meni je vseeno kater jezik govorim,
So besede, ki jih ne moreš prevesti. In to je odgovor, da je jezik živa stvar. Živimo v času novih tehnologij, kjer nastajajo nove kratice. Ne moreš jih prevesti. CD, DVD, ISDN, ATM, BD, ... in še in še. In… ...prikaži več to nastane z tehnologijo, te besede se preprosto rodijo. Zakaj bi jih prevajali ? Zakaj ? Res me pa zanima, zakaj se omenjeni gospod ne loti zdravstva in medicine. Predlagam, da razišče to področje in začne s prijavo vseh ambulant, bolnic in še kaj. Tudi to je zgodba o sloveniji, ki ima rekordno število nesmiselnih zakonov.
Jaz sem poslovenil en cel računalniški program (Klavaro - za učenje otrok slepega tipkanja), tako da vem, da to sploh ni težko. Prevesti dve-tri fraze in prevoda vstaviti na prava mesta, tako da ne rabi cela Slovenija brati angleških, je dve minuti dela.
A je tak težko spodi napisat še po slovensko? Jz prirediteljev ne bi kaznoval ker je blo to prvič, ampak naslednjič pa naj podnapišejo, da se to oblikovno lepo narest če se hoče.
FIS World Cup je Trade name, torej zaščitena prepoznavna znamka. G. Gorazd bi hotel, da se tudi npr. BMW prilagodi in za slovenski trg izda oznako BTM, Bavarska Tovarna Motorjev. Na jugu bi pa rekli "Rđavom k... i dlaka smeta.… ...prikaži več Zaradi takšnih g. Humarjev, je slovenščina izgubila ogromen besedni nabor, vse germanizme in domnevne hrvatizme so pometali iz knjižnega jezika. Čeprav je šlo pri teh hrvatizmih le za kajkavske besede, v uporabi tudi po Štajerskem, Beli Krajini ter Dolenjskem. Pametni narodi so tujke (ponavadi besede tehničnega napredka) pridno vključevali v svoj besedni zaklad, kot naprimer Rusi, ki imajo ogromno tujk nemškega izvora, pa jih to nič ne moti. Neumne nacije oziroma njihovi poklicani predstavniki pa najdejo svojih pet minut slave, da potem prevajajo te tujke, ki jih pa nihče potem ne razume. Všečkati namesto lajkati, pa podobne neumnosti....
Končno nekdo, ki ga je zmotilo, da se v Sloveniji ne govori in piše po Slovensko ! ! !
OK potem mi pa prevedi besedo "GLOBALNOST"se pa strinjam da bi lahko vsaj tiste plakate napisali v slovenskem jeziku.Razumem,da je v "ekranu" napis "wind,personal best.Ker to razumel el svet.Tudi nemci ,norvežani ,finci čehi ,poljaki...niso imeli napisa v svojem jezike… ...prikaži več temveč v angleškem.Sicer malo hecno ker angleži sploh nimajo tekme v svetovnm pokalu.No je pa vsaj nevtralno.Kako bi se šele jezil tale novinar,ko bi pisalo v nemščini!!!
se srtnijam.Tudi nemci se ne pritožujejo zaradi tistega"personal best.."
tako se pride poceni do davka
Jaz se že dolgo časa ne čudim temu, Slovenije že dolgo časa ni več še tisti ki še govorijo slovensko so z dneva v dan redkejši, da pa bi kradli iz vsake prireditve temu se pa v Sloveniji ni mogoče izognit.
Volk sit, pa koza cela :-)
A mi poveste, kje se dobi klavara v slovenščini?
Ste že bili v Rogaški, tam je veliko reklamnih panojev v Ruskem in nato šele v našem jeziki napisanih, pa nikome ništa, kar pa mislim da ni prav. Že tako je v veliko slovenskih krajev kjer je večina prebivalstva čef… ...prikaži več urskega in govorica temu primerna.
Saj uživam! Sami zato, da boš še pizdil pi..d. lizec!
Vrtnica6, slovenščina je dodana v trojki, ki za Windowse še vedno ni prevedena. Le za Linux: http://klavaro.sourceforge.net/en/
Slovenija, dežela hlapcev in lopovov.
v Dalmaciji vsi napisi... v slovenščini in ruščini
Mednarodna prireditev, pa ne sme biti nobenih nazivov v tujem jeziku, še najmanj angleščini. Trudim se, da ne komnetiram žaljivo in nikogar ne žalim tako ali drugače, ampak tokrat se pa močno, močno zadržujem. Takšne ideje se rodijo v glavah… ...prikaži več tistih, ki niso bili kaj dosti po svetu, ki ne razumejo, da je jezik sredstvo komunikacije in da so napisi prireditev lahko v mnogih jezikih, da ne govorimo o oglaševanju. Svet se je spremenil, slovenščine se ne da več zaščititi, kar je nesmiselno. Čedalje manj ljudi jo bo uporabljalo. PA KAJ ! Z enim stavkom PA KAJ ! Nihče ne bo izumrl, če ne bo govoril tega jezika, tako kot ne nosi več narodne noše, pa se ne vozi več z lesenim vozom in ne uporablja lesenih grabelj in še kaj. Svet gre naprej, jezik je pa živa stvar in je kot prvo namenjena za KOMUNIKACIJO. Slovenskofili izumljajo prevode za reči in predmete, ki jih nihče ne uporablja. Kultura je pa zelo širok pojem, kratkem bi ga pa imenoval kot način življenja. Meni je vseeno kater jezik govorim,
So besede, ki jih ne moreš prevesti. In to je odgovor, da je jezik živa stvar. Živimo v času novih tehnologij, kjer nastajajo nove kratice. Ne moreš jih prevesti. CD, DVD, ISDN, ATM, BD, ... in še in še. In… ...prikaži več to nastane z tehnologijo, te besede se preprosto rodijo. Zakaj bi jih prevajali ? Zakaj ? Res me pa zanima, zakaj se omenjeni gospod ne loti zdravstva in medicine. Predlagam, da razišče to področje in začne s prijavo vseh ambulant, bolnic in še kaj. Tudi to je zgodba o sloveniji, ki ima rekordno število nesmiselnih zakonov.
Jaz sem poslovenil en cel računalniški program (Klavaro - za učenje otrok slepega tipkanja), tako da vem, da to sploh ni težko. Prevesti dve-tri fraze in prevoda vstaviti na prava mesta, tako da ne rabi cela Slovenija brati angleških, je dve minuti dela.
globalnost = svetovnost
A je tak težko spodi napisat še po slovensko? Jz prirediteljev ne bi kaznoval ker je blo to prvič, ampak naslednjič pa naj podnapišejo, da se to oblikovno lepo narest če se hoče.
FIS World Cup je Trade name, torej zaščitena prepoznavna znamka. G. Gorazd bi hotel, da se tudi npr. BMW prilagodi in za slovenski trg izda oznako BTM, Bavarska Tovarna Motorjev. Na jugu bi pa rekli "Rđavom k... i dlaka smeta.… ...prikaži več Zaradi takšnih g. Humarjev, je slovenščina izgubila ogromen besedni nabor, vse germanizme in domnevne hrvatizme so pometali iz knjižnega jezika. Čeprav je šlo pri teh hrvatizmih le za kajkavske besede, v uporabi tudi po Štajerskem, Beli Krajini ter Dolenjskem. Pametni narodi so tujke (ponavadi besede tehničnega napredka) pridno vključevali v svoj besedni zaklad, kot naprimer Rusi, ki imajo ogromno tujk nemškega izvora, pa jih to nič ne moti. Neumne nacije oziroma njihovi poklicani predstavniki pa najdejo svojih pet minut slave, da potem prevajajo te tujke, ki jih pa nihče potem ne razume. Všečkati namesto lajkati, pa podobne neumnosti....
samo, da me razumejo tisti, s katerim komuniciram. Konec.
Bolje lizati pi kot ti, ki ga vlečeš na veliko.