Od jutra naprej se na spletnih omrežjih širi fotografija s plaže v Zadru, ki je nasmejala že tisoče.
V oči sprva zbode prevod Morskih orgelj (Morske orgulje v hrvaškem jeziku), ki so postale "Morski organi". Gre za napis na stojnici za nakup vstopnic izletov. Lastnik je pojasnil, da gre za prevod v slovenski, češki in slovaški jezik.
Kot navaja Jutarnji list, so orglje v češčini in slovaščini "varhany", v slovenščini pa jim tudi ne rečemo "organi".
Poleg te napake so uporabniki družabnih omrežij opazili tudi, da agencija nudi izlete v Sirijo, poleg ogleda delfinov pa nudijo tudi izlet opazovanja aligatorjev.
Plakat je postal pravi spletni hit.
Res imajo inteligenco v minus, kar je seveda zelo patetično. Od naroda, ki živi od turizma se pričakuje vsaj osnovno poznavanje tujih jezikov. revčki so res.